El silenci dels morts

Vinyes vestides de dol
El cel és un esquitx de niguls
¿On és l’estiu que ens feia suar?
¿Què se n’ha fet del rossinyol?
La flor de l’arboç, castanyes i anous
Arrecerem-nos sota la flassada
Encén el foc i acosta’t al caliu de la pell retrobada

Vinyes vestides de dol
El vi novell amara els llavis
Fumerol a les teulades
Fulles seques i marrons, bosc endins, encatifen els corriols
¿No ensumes l’hivern?
¿Coneixes el cau on dormen les serps?

Vinyes vestides de dol
Freda, la nit ens abraça
Hi ha un silenci tardorenc que baixa de la muntanya
El silenci dels déus
El silenci dels morts

IL SILENZIO DEI MORTI

Vigne vestite di duolo
Il cielo è uno schizzo di nuvole
Dov’è l’estate che ci faceva sudare?
Che fine ha fatto l’usignolo?
Il fiore dell’erica, castagne, noci
Ci ripareremo sotto la coperta
Accendi il fuoco e accostati al calore della pelle ritrovata

Vigne vestite di duolo
Il vino novello bagna le labbra
Comignoli fumanti sui tetti
Foglie secche e marroni, nel bosco fanno da tappeto ai sentieri
Non fiuti l’inverno?
Conosci il covo dove dormono le serpi?

Vigne vestite di duolo
Fredda ci abbraccia la notte
C’è un silenzio autunnale che scende dalla montagna
Il silenzio degli dei
Il silenzio dei morti

[Versió italiana d’Anna Cinzia Paolucci]

ENTRELLUM POESIA

Fer un comentari
*Requerit
*Requerit (No es farà públic)